top of page

juliepaynemft Group

Public·170 members
Nikifor Seliverstov
Nikifor Seliverstov

The Music and Magic of Borëbardha dhe 7 Xhuxhat, the Turkish Film that Charmed Albanian Children

Borëbardha dhe 7 Xhuxhat: A Fairy Tale with a Turkish Twist

If you grew up in Albania, you probably remember watching Borëbardha dhe 7 Xhuxhat, the Albanian version of Snow White and the Seven Dwarfs. This film was not a Disney production, but a Turkish adaptation of the classic fairy tale, released in 1970. The film starred Zeynep Degirmencioglu as Borëbardha (Snow White), Sadri Alışık as Princi (the Prince), and Ali Şen as Haxhi (the Huntsman). The film also featured seven actors playing the roles of the dwarfs, each with a different personality and name.

borbardha dhe 7 xhuxhat film turk

The Plot of Borëbardha dhe 7 Xhuxhat

The plot of Borëbardha dhe 7 Xhuxhat follows the original story of Snow White, with some minor changes. The film begins with a narrator telling the story of how Borëbardha was born to a king and a queen, who died shortly after. The king remarried a beautiful but wicked woman, who had a magic mirror that told her she was the fairest of them all. However, one day, the mirror revealed that Borëbardha had surpassed her in beauty, and she became jealous and angry.

The queen ordered Haxhi, her loyal servant, to take Borëbardha to the forest and kill her. Haxhi took pity on the innocent girl and spared her life, telling her to run away and never come back. Borëbardha wandered in the forest until she found a cottage where seven dwarfs lived. They welcomed her and offered her shelter and protection. Meanwhile, the queen asked her mirror again who was the fairest of them all, and was shocked to learn that Borëbardha was still alive and hiding with the dwarfs.

The queen decided to disguise herself and visit the cottage three times, each time with a different trick to kill Borëbardha. The first time, she offered her a poisoned comb that made her faint. The second time, she offered her a poisoned belt that tightened around her waist and suffocated her. The third time, she offered her a poisoned apple that put her into a deep sleep. Each time, the dwarfs managed to save Borëbardha by removing the comb, the belt, or the apple from her body.

One day, Princi, a handsome prince from a neighboring kingdom, was hunting in the forest and saw Borëbardha sleeping in a glass coffin that the dwarfs had made for her. He fell in love with her at first sight and asked the dwarfs to let him take her to his castle. They agreed, and as they carried the coffin, they stumbled on a rock and dropped it. The shock dislodged the piece of apple from Borëbardha's throat and she woke up. Princi was overjoyed and asked her to marry him. She accepted and they rode away to his castle.

The queen, who had heard from her mirror that Borëbardha was alive and married to Princi, was furious and decided to crash their wedding. She disguised herself as an old woman and brought a poisoned flower as a gift for Borëbardha. However, as she approached the bride, Princi recognized her and exposed her evil deeds. The guests were outraged and chased her out of the castle. She ran to a cliff and tried to escape by jumping into the sea, but she slipped and fell to her death on the rocks below.

Borëbardha dhe 7 Xhuxhat ended with Princi and Borëbardha living happily ever after, while the dwarfs celebrated their victory over the wicked queen.

The Music and Magic of Borëbardha dhe 7 Xhuxhat

One of the most memorable aspects of Borëbardha dhe 7 Xhuxhat was its music. The film featured several songs in Turkish that were dubbed in Albanian by local singers. The most famous song was "Ne Güzel Şey Yaşamak" ("What a Beautiful Thing Life Is"), sung by Zeynep Degirmencioglu as Borëbardha. This song was a cheerful tune that expressed Borëbardha's gratitude for life and nature. It also became a symbol of love for many Albanian couples who watched the film together.

Another song that stood out was "Pamuk Prenses ve 7 Cüceler" ("Snow White and the Seven Dwarfs"), sung by Ali Şen as Haxhi. This song was a humorous rap that introduced each dwarf by their name and trait: Gjigandi (Giant), i madh dhe i fortë (big and strong); Breshkasi (Turtle), i ngadaltë dhe i urtë (slow and wise); Gjumi (Sleepy), i plogët dhe i lodhur (bald and tired); Kollomani (Greedy), i uritur dhe i lakmuar (hungry and greedy); Llafazani (Chatterbox), i zhurmshëm dhe i papërmbajtur (noisy and uncontrollable); Nervozu (Grumpy), i zemëruar dhe i paknaqur (angry and dissatisfied); Lumturi (Happy), i gëzuar dhe i dashur (happy and lovely).

The film also used some special effects to create magic scenes, such as when the queen transformed herself into different disguises or when Princi kissed Borëbardha awake. These effects were simple but effective for their time.

The Cultural Impact of Borëbardha dhe 7 Xhuxhat

Borëbardha dhe 7 Xhuxhat was one of the most popular films in Albania during the communist era. The film was imported from Turkey, a friendly country that shared cultural and religious ties with Albania. The film was dubbed in Albanian by the state-owned Kinostudio Shqipëria e Re (New Albania Film Studio), which also produced many other films and cartoons for children. The film was shown on television and in cinemas, and many Albanian families owned a VHS copy of it.

Borëbardha dhe 7 Xhuxhat was more than just a film for many Albanians. It was a source of joy, nostalgia, and inspiration. The film represented a contrast between the dark reality of life under communism and the bright fantasy of a fairy tale world. The film also conveyed values such as kindness, courage, friendship, and love that resonated with many Albanians. The film also sparked the imagination and creativity of many children, who played games, sang songs, and drew pictures inspired by the film.

The Legacy of Borëbardha dhe 7 Xhuxhat

Borëbardha dhe 7 Xhuxhat is still a beloved film for many Albanians today. The film has been re-released on DVD and online platforms, and has been watched by new generations of children and adults. The film has also been referenced and parodied by many Albanian artists, comedians, and musicians. For example, the Albanian rapper Noizy sampled the song "Ne Güzel Şey Yaşamak" in his song "Borëbardha". The Albanian comedian Ermal Mamaqi also made a spoof of the film called "Borëbardha dhe 7 Xhuxhat e Tiranës" ("Snow White and the Seven Dwarfs of Tirana").

Borëbardha dhe 7 Xhuxhat is more than just a film. It is a cultural phenomenon that has shaped the collective memory and identity of many Albanians. It is a film that transcends time and borders, and connects people through its universal themes and emotions. It is a film that deserves to be celebrated and remembered.

The Cast and Crew of Borëbardha dhe 7 Xhuxhat

Borëbardha dhe 7 Xhuxhat was directed by Ertem Eğilmez, a prominent Turkish filmmaker who made many popular comedies and dramas. He also produced the film under his company Arzu Film, which was one of the leading film studios in Turkey. The film was written by Sadık Şendil, a famous Turkish screenwriter who collaborated with Eğilmez on many projects.

The film starred Zeynep Degirmencioglu as Borëbardha, who was only 14 years old at the time. She was a child star who had appeared in many films and TV shows since she was six. She became famous for her roles in fairy tale adaptations, such as Cinderella, Sleeping Beauty, and Little Red Riding Hood. She also had a successful singing career and released several albums.

The film also starred Sadri Alışık as Princi, who was one of the most popular and respected actors in Turkey. He had a long and versatile career that spanned over five decades and more than 200 films. He played various genres and characters, from comedy to drama, from romance to action. He was known for his charisma and charm, as well as his humanitarian work.

The film also featured Ali Şen as Haxhi, who was another veteran actor and comedian. He had worked with Eğilmez and Şendil on many films, often playing villainous or comic roles. He was also the father of Şener Şen, another famous Turkish actor.

The film also had seven actors playing the roles of the dwarfs: Sümer Tilmaç (Gjigandi), Hulusi Kentmen (Breshkasi), Ayşen Gruda (Gjumi), Renan Fosforoğlu (Kollomani), Kayhan Yıldızoğlu (Llafazani), Erol Günaydın (Nervozu), and Münir Özkul (Lumturi). They were all well-known comedians and actors who added humor and personality to the film.

The Reception and Criticism of Borëbardha dhe 7 Xhuxhat

Borëbardha dhe 7 Xhuxhat was a commercial success in Turkey and Albania, as well as other countries where it was exported. The film attracted large audiences who enjoyed its colorful and lively adaptation of the fairy tale. The film also received positive reviews from critics who praised its direction, script, music, and performances.

However, the film also faced some criticism and controversy for its similarities to the Disney version of Snow White and the Seven Dwarfs, which was released in 1937. Some critics accused the film of plagiarism and infringement of intellectual property rights. The film also had some differences from the original story by the Brothers Grimm, such as changing the names of the dwarfs and adding some scenes that were not in the original tale.

The Dubbing and Translation of Borëbardha dhe 7 Xhuxhat

Borëbardha dhe 7 Xhuxhat was dubbed in Albanian by the Kinostudio Shqipëria e Re, which also translated the script and the songs. The dubbing was done by professional actors and singers who matched the voices and expressions of the original cast. The dubbing was also faithful to the original dialogue and lyrics, with some minor changes to adapt to the Albanian culture and language.

The dubbing and translation of Borëbardha dhe 7 Xhuxhat was praised by many Albanian viewers who appreciated the quality and accuracy of the work. The dubbing and translation also helped the film to reach a wider audience and to become more accessible and enjoyable for many Albanians who did not speak Turkish.

The Comparison and Contrast of Borëbardha dhe 7 Xhuxhat with Other Versions of Snow White

Borëbardha dhe 7 Xhuxhat is one of the many versions of Snow White that have been made around the world. The film shares some similarities and differences with other adaptations of the fairy tale, such as the Disney version, the Grimm version, and other versions from different cultures.

Some of the similarities between Borëbardha dhe 7 Xhuxhat and other versions of Snow White are:

  • The main characters and their roles: Borëbardha (Snow White), Princi (the Prince), Haxhi (the Huntsman), Mbretëresha (the Queen), and Shtatë Xhuxhat (the Seven Dwarfs).

  • The main plot points: Borëbardha's birth and beauty, the Queen's jealousy and orders to kill her, Borëbardha's escape and encounter with the dwarfs, the Queen's disguises and attempts to kill her, Princi's kiss and rescue, the Queen's death.

  • The main themes and messages: good versus evil, beauty versus ugliness, love versus hate, innocence versus deception, friendship versus betrayal.

Some of the differences between Borëbardha dhe 7 Xhuxhat and other versions of Snow White are:

  • The names and traits of the dwarfs: Gjigandi (Giant), Breshkasi (Turtle), Gjumi (Sleepy), Kollomani (Greedy), Llafazani (Chatterbox), Nervozu (Grumpy), Lumturi (Happy).

  • The scenes and details that are unique to the film: Borëbardha singing "Ne Güzel Şey Yaşamak" in the forest, Princi rapping "Pamuk Prenses ve 7 Cüceler" with Haxhi, Borëbardha dancing with the dwarfs at their cottage, Princi fighting with a bear in the forest, Borëbardha waking up after Princi kisses her.

  • The cultural and historical influences that shaped the film: Turkish cinema, music, language, humor, costumes, scenery, customs, values.


Borëbardha dhe 7 Xhuxhat is a film that has captivated and entertained many generations of Albanians. The film is a Turkish adaptation of the classic fairy tale of Snow White and the Seven Dwarfs, with some unique features and influences. The film has a colorful and lively style, a charming and talented cast, a catchy and memorable music, and a faithful and humorous dubbing and translation. The film also has a cultural and historical significance, as it reflects the relations and exchanges between Turkey and Albania, as well as the contrast and escape from the communist regime. The film is a masterpiece of cinema that deserves to be watched and appreciated by everyone. b99f773239


Welcome to the group! You can connect with other members, ge...


  • Julie Payne MFT
  • Snake Boon
    Snake Boon
  • Kartik Rajput
    Kartik Rajput
  • Pankaj
  • Edward Turner
    Edward Turner
bottom of page